Страницы
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

С. Н. Андрониковой-Гальперн 7

61

3-го марта (1930)1, понедельник)
Дорогая Саломея! <…> не могли бы ли Вы на следующей неделе в любой вечер кроме четверга позвать меня с Дю-Боссом2, мне это до зарезу нужно из-за Молодца, которого сейчас перевожу – стихами, на песенный лад, для Гончаровских иллюстраций, уже конченных3. С Дю-Боссом я раз виделась у Шестова, и он меня помнит, – часто спрашивает обо мне у Извольской. Позвать к себе не решаюсь – очень уж беспорядочно, да и Мур не даст поговорить.
Говорю не о текущей, а о следующей неделе. Днем не могу из-за Алиных занятий.
Целую Вас, еще раз спасибо.

62

Медон, 19-го марта 1930 г.
Дорогая Саломея! Спасибо за предложение того поэта1, но хочу сначала начисто сделать хотя бы треть. Стихосложение усвоила в процессе работы, помог конечно слух. Вещь идет хорошо, могла бы сейчас написать теорию стихотворного перевода, сводящуюся к транспозиции, перемене тональности при сохранении основы. Не только другими словами, но другими образами. Словом, вещь на другом языке нужно писать заново. Что и делаю. Что взять на себя может только автор.
Видели ли Числа?2 Даю во II № стих Нереида, можете прочесть его у Д<митрия> П<етровича>, как-то посылала. М. б. не возьмут из-за строк3:
Черноморских чубов:
«Братцы, голые топай!»
Голым в хлябь и в любовь –
Как бойцы Перекопа –

В бой. Матросских сосков
Рябь… – «Товарищ, живи!»…
В пулю – шлем, в бурю – кров, –
Вечный третий в любви.
(Это припев. Началось с купального костюма: третьего в любви с морем. Оцените, Саломея, тему: море, купанье. Хороша – купальщица! Скоро, очевидно, буду петь пароход и авион.)
Что еще Вам рассказать? Время измеряю продвижением «Молодца». Много дома из-за Алиных лекций и музеев. Единственный отвод души-кинематограф, смотрела чудный фильм с Вернером Крауссом в роли Наполеона на Св<ятой> Елене4. Неприятна только первая секунда: неузнавание (слишком хорошо знаем то лицо, сто лет назад!), потом свыкаемся, принимаем.
Сувчинских видаю редко: он, как «la cigale oyant chante» 3 – поет и вроде как голодает, кормится у матери В<еры> А<лександровны>, денег ни копейки. В<ера> А<лександровна> где-то чему-то учится. Все евразийцы служат, из<дательст>во пусто.
От С<ергея> Я<ковлевича> более или менее хорошие вести. Удалось устроить ему стипендию Кр<асного> Креста (около 3-х мес<яцев> ходила! с наилучшими протекциями) – 30 фр<анков> в день, а плата в пансион 45 – 50, нужно выколачивать остальные, надвигается гроза вечера, – с кем еще не знаю, все имена в Америке.
Очень благодарна была бы Вам, милая Саломея, за иждивение, 1-го у меня терм, мой первый без С<ергея> Я<ковлевича>, к<отор>ый всегда откуда-то как-то добывал.
Пишите о себе, каковы дальнейшие планы. Как съездил А<лександр> Я<ковлевич> в Америку и не соблазняет ли Вас?
Целую Вас и жду весточки. Еще раз спасибо за поэта.
МЦ.
Слышу, что Путерман опять оженился, – что это с ним??

63

Meudon (S. et О.)
2, Av<enue> Jeanned d’Arc
6-го апреля 1930 г.

Дорогая Саломея!
Но Вы уже поняли, в чем дело: вот они – 10 счетом1 – но на этот раз по 50-ти, потому что всякой твари по паре, а есть и единственные.
Вечер мой, все это мои бескорыстные участники, но продавать можете как Вам удобнее.
Милая Саломея, я Вас еще не поблагодарила за прошлое иждивение, очень замоталась с вечером.
Хочу повидаться и рассказать Вам про Тэффи.
Целую Вас.
МЦ.

64

Милая Саломея!
Если можно – назначьте мне вечерок поскорее. Пока все свободны кроме среды. А то после вечера ряд свиданий, и я боюсь, что опять вся неделя разойдется. Пока не связываюсь ни с кем.
М. б. дадите телеграмму? Просто день, я буду знать, что от Вас.
Аля учится, я свободна только вечером.
Целую Вас.
МЦ.
Медон, 2-го мая 1930 г., пятница.

65

St. Pierre-de-Rumilly (H<au>te Savoie)
Chateau d’Arcine
19-го июня 1930 г.

Дорогая Саломея! Я конечно не в Chateau – я в дивной Alpenhutte , о которой Гёте пишет в Фаусте – настоящая изба с громадным чердаком, каменной кухней и одной комнатой с жилплощадью во всю нашу медонскую квартиру1.
Рядом ручей, с неба потоки дождя, водой хоть залейся: по две грозы в день.
Мы последний жилой пункт, выше непродерная щетина елей, за ними-отвес скалы. Почты нет и быть не может. От станции 1 1/2 в<ерсты>, от Сережи – 3 в<ерсты>, деревня возле станции, горстка домов с большой церковью. Я страшно довольна и хочу, как Мур говорит: «сначала жить здесь, а потом – умереть!» (Новооткрытое и уточненное «vivre et mourir»!)
С<ереже> лучше, сильно загорел, немного потолстел, ходит, работает на огороде, но все еще кашляет. Видимся с ним каждый день, Мур дорогу знает.
Мур в полном блаженстве: во дворе молотилка, телега, тут же сеновал, колода от бывш<его> колодца и т. д.
Аля еще в Париже, держит экзамены2.

Жду весточки о Вас, здоровье, лете, планах, хорошем, плохом. Целую Вас, простите, что не написала раньше – обживалась. С<ергей> Я<ковлевич> очень кланяется.
МЦ.

66

St. Pierre-de-Rumitty (H<au>te Savoie) – это адр<ес> С<ергея> Я<ковлевича>, но
Chateau d’Arcine своего у меня нет, пришлось бы отдельно
27-го июня 1930 г нанимать почтальона.

Дорогая Саломея!
Наши письма встретились.
Сердечное спасибо за память и за иждивение.
Огорчена Вашим Лондоном – он Вам никогда не впрок. И Париж не впрок, Вам бы нужно жить в С<ен->Лоране, непосредственно под скалой.
Завтра жду Алю, которая только что отлично сдала экз<амен> в Ecole du Louvre , я рада: умеет хотеть.
С<ергей> Я<ковлевич> поправляется (тьфу, тьфу), худ, но уже не страшен, и кашель лучше. В замке бываю часто – чудесные хозяева – и остальные пансионеры милые. Замок – баснословный. Но мне лучше в избе. Свойственнее.
Мур здесь совершенно (тьфу, тьфу!) счастлив, в замке барствует, а у меня – дикарствует. Весь день во дворе, в сене, с собакой, палками, досками, строит, роет.
Но – ежедневные дожди и грозы, как-то было три сразу. Нет солнца – сразу осень, и даже поздняя. Но кажется так везде. Стынет – земля!
Целую Вас, куда и когда едете, не забывайте.
МЦ.
<Приписка на полях:>
Сюда в августе собирается Д<митрий> П<етрович>. Не соберетесь ли и Вы? В замке – чудно. Больных (серьезных) нет.

67

Дорогая Саломея! Не писала Вам так долго потому, что болен Мур: свалился в ручей и застудил себе низ живота: расстройство, недержание мочи и, вдобавок, из-за прописанных горячих ванн и ужасной погоды – простуда. То лежит, то ходит, но что-то не поправляется. Болеет уже около месяца. Погода ужасающая, злостный ноябрь, мы все простужены. Льет почти непрерывно, весь день в болоте. Вообще условия и для здорового тяжелы, не то что с больным ребенком: в деревне ничего нет, за всем – вплоть до хлеба – бегать в соседний городок La-Roche (12 килом<етров> – aller-et-retour ) кроме того у нас на довольстве Е. А. Извольская, нужно хорошо кормить, т. е. целый день готовить. Из двух примусов один совсем угас, другой непрерывно разряжается нефтяными фонтанами.
С<ергей> Я<ковлевич> помогает, но трудно – за 6 кил<ометров>.
Так и живем.
Спасибо за иждивение (июньское), к<отор>ое смогла получить только вчера, т. е. около месяца спустя: чек отослали в Париж, а там он куда-то канул, ждала денег 3 недели, вчера наконец дождалась. Если можно, милая Саломея, июльское иждивение пришлите просто переводом, на Сережино имя, ему от города ближе. По адресу в конце письма. – Мгновенно куплю нам с Алей грубые башмаки, по пуду весу каждый, это пока – вся мечта. Нигде еще не была, ни в Aix’e, ни в Chamonix, ни в Annecy, хотя все рядом, нельзя из-за Мура.
Простите, милая Саломея, за мрачное письмо, надеюсь Ваше будет веселее. Целую Вас.
МЦ.
St. Pierre-de-Rumilly (Haute Savoie)
Chateau d’Arcine
26-го июля 1930 г.

68

St Pierre-ae-Rumilly
(Haute Savoie)
Chateau d’Arcine
15-го авг<уста> 1930 г

Дорогая Саломея! Вы верно не получили моего последнего письма – вероятно с парижской квартиры непересланного.
В нем я писала о болезни Мура (свалился в ручей и застудил себе низ живота: все последствия) и просила Вас июльское иждивение выслать не чеком, а деньгами, п. ч. с июньским чеком местный банк устроил проволочку в 3 недели – отослал в Париж, тут 14-е июля1 – задержка и т. д.
И вот – еще ответа нет, хотя писала я Вам около 3-х недель назад.
Простите за напоминание, но очень давно сижу без денег, а у С<ергея> Я<ковлевича> тоже ничего нет, т. е. минус-имущество, п. ч. Мирский давно перестал доплачивать за санаторию. Платила я – остатками вечера, теперь все иссякло.
Последнее иждивение, полученное, было июньское.
С<ергей> Я<ковлевич> поправляется, но дико томится в пансионе.
О себе рассказывать нечего: лето неудачное.
Целую Вас крепко, простите за скуку, напишите о себе: здоровье и лете.
МЦ.

69

<Конец августа 1930>1
Дорогая Саломея! Огромное спасибо.
Пишу поздно ночью, а завтра утром рано надо в соседний городок на рынок – 12 кил<ометров> aller et retour, причем retour с пудами: картошки, овощей, хлеба, здесь кроме молока и сыра ничего нет
Кончила – минус последние пять страниц, жду франц<узского> текста русской литургии – Молодца, написала ряд стихов к Маяковскому2. Прочла Mireille3 Мистраля и читаю Коринну4.
Погода (тьфу, тьфу не сглазить!) последние две недели – блаженная. Мур (еще более тьфу, тьфу!) поправился – и от падения в ручей и от ржавого гвоздя, который пытался согнуть ногой и который, проткнув толстую подошву сандалии, прошел ему в ногу
Читать учиться не хочет ни за что, стихи ненавидит. – «<Мама!> Почему Вы сделались … ну – писательницей (NB! слова не слыхал, изобрел) – а не шофером или чем-нибудь таким?»
Аля пишет и вяжет – множество заказов, чудная вязка.
Я шью Муру пижамные штаны, в которые свободно влезаю сама. Думаю домой между 1-ми 15-м Октября А Вы – когда и куда?
Целую Вас, надеюсь, что Ваш «зноб» прошел Еще раз, большое спасибо
МЦ

Да! Главное. Был Д<митрий> П<етрович> – на два дня – подымался в наш С<ен->Лоран, мычал, молчал. Хмур, неисповедим. Разговорить невозможно. Должно быть – плохи дела. О С<увчин>ских ни слова. Ворчал, что Вы уехали, не дав адреса. Отсюда – в Гренобль к сестре5 .Дальнейших планов никаких.
С<ергей> Я<ковлевич> не толстеет, но чувствует себя хорошо, д<окто>р находит, что ему лучше (легкие), но до полного выздоровления еще далеко. Написал две вещи (проза) – очень хорошие.
Вот, пока, и все новости.

Напишите, Саломея, как Вы восприняли конец Маяковского? В связи ли, по-Вашему, с той барышней, которой увлекался в последний приезд? Правда ли, что она вышла замуж?6
И – помимо: какое чувство у Вас от этой смерти, Вы его наверное знали.
Посылаю заказным, думая, что так вернее пересылать. Куда-то заложила письмо с адресом.

70

St. Pierre-de-Rumilly (H<au>te Savoie)
Chateau d’Arcine – мне
20-го сент<ября> 1930 г.

Дорогая Саломея! Опять надоедаю Вам просьбой об иждивении (сентябрьском). (Перечла и подумала: а не похоже ли мое «надоедаю» на – помните? – письмо Ремизова к А<лександру> Я<ковлевичу> – «Зная Ваше доброе сердце»…?!)
Дорогая Саломея, зная Ваше доброе сердце, еще просьба, даже две: 9-го окт<ября> (26-го сент<ября> по-старому) мой день рожденья – 36 лет – (недавно Але исполнилось 17), подарите мне по этому почтенному, чтобы не написать: печальному, случаю две пары шерстяных чулок, обыкновенных, прочных, pour la marche , хорошо бы до 9-го, ибо замерзаю. На 38 – 39 номер ноги. Это – первая просьба. Вторая же: если у Ирины есть какая-нибудь обувь, ей ненужная, ради Бога – отложите для Али. Горы съели все, т. е. и сандалии и башмаки, а наши дела таковы, что купить невозможно. Аля носит и 38 и 39 и, по желанию, 40-вой, преимущественно же 39-тый. Так что, если что-нибудь освободится и еще держится – не отдавайте никому. На ressemellage мы способны.
– Кончила Молодца, – последняя чистка. Теперь нужно думать – куда пристроить. Написала встречу Маяковского с Есениным – (стихи)1.
Да! Забавная история: письмо от Оцупа – редактора «Чисел»2 – с просьбой о пяти стихотворных автографах для пяти тысячефранковых экземпляров) III книги. Я: «Автографы либо даю, либо продаю, а продаю 100 фр<анков> штука». Ответ: «Числа бедны, большинство сотрудников работают бесплатно, не говоря уже о редакторах – словом, давай даром.
Я: – На продажу не дарю, – впрочем – вот вам «Хвала богатым» – хотите пять раз?!

(…И за то, что их в рай не впустят,
И за то, что в глаза не смотрят…)

Убью на переписку целое утро (40 строк по пяти раз, – итого 200) – хоть бы по франку за строку дали!
Но и покушают же «богатые» (Цейтлин, напр<имер>, Амари3: mari de Marie: a Marie . Пущу с собственноручной пометкой.

ХВАЛА БОГАТЫМ

(предоставленная автором для нумерованного экземпляра). Чисел – безвозмездно. Мне – нравится! Но м. б. – откажутся. Тогда пропали мои 200 строк и рабочее утро. Где наше ни пропадало! Лист будет вклейкой. Кому не понравится – пусть выдерет.

Стипендия С<ергея> Я<ковлевича> кончилась, хлопочем до 1-го ноября, но надежды мало. Говорила о нем с д<окто>ром «Pour le moment je le trouve mleux, mais l’avenir c’est toujours l’inconnu!» – 3наю.
За все лето было три летних недели. Раз ездила в очаровательный Аппесу4, здесь дешевое автокарное сообщение, но для меня это то же, что пароход в Англию. Был у нас Мирский – давно уже – два дня – дико-мрачен, и мычливей чем когда-либо.
О С<ув>чинских не знаю ничего.
Обнимаю Вас, пишите о себе и не вините меня в ремизовстве.
<Приписка на полях:>
О Хвале богатым пока молчите: сюрприз!
МЦ.


61

1 Датируется по содержанию.
2 Дю Босс (Du Bos) Шарль (1882 – 1939) – французский писатель, автор многочисленных критических статей и этюдов. Высоко ценил русскую литературу, написал эссе о Толстом и о Чехове. «Дю Босс был очень оригинальный человек, не похожий на среднефранцузский тип. Он не был человеком нашего времени, он был человеком романтического века. У него был романтический культ дружбы… В нем была большая чистота и благородство, настоящий духовный аристократизм… Это был фанатик великой культуры и ее творцов» – писал о нем Бердяев. (Bulletin de rAssociation Nicolas Berdiaev. Paris. 1975. № 4. C. 16, 18.)
3 О переводе Цветаевой своего «Молодца» на французский см. письма 70 – 72, а также письмо 52 к А. А. Тесковой (т. 6) и письма к Р. Н. Ломоносовой.

62

1 Речь идет об А. Броуне. См. письмо 7 к Р. Н. Ломоносовой и комментарий 2 к нему.
2 Первый сборник «Числа», который вышел в Париже под ред. И. В. де Манциарли и Н. А. Оцупа. (Всего за период 1930-1934 гг. появилось десять номеров сборника.)
э Под названием «Нереида» было напечатано в сдвоенном номере № 2/3 «Чисел» стихотворение Цветаевой «Наяда». (См. т. 2.)
4 Краусс Вернер (1884 – 1959) – немецкий актер театра и кино. Речь идет о фильме немецкого режиссера Лупу Пика (1886 – 1931) «Наполеон на Святой Елене» (1929).
5 Из басни французского писателя Жана Лафонтена (1621 – 1695) «La cigale» «Цикада»).
63

1 Билеты на вечер 26 апреля 1930 г. («Вечер Романтики»). См. о нем комментарий 1 к письму 52 к А. А. Тесковой (т. 6)

65

1 Ср. с картиной «Лесная пещера» из первой частя «Фауста».
2 См. следующее письмо и комментарий 2 к письму 55 к А. А. Тесковой (т. 6).

68

1 14-е июля – штурм восставшим народом крепости Бастилия (Париж) 14 июля 1789 г. явился началом Великой французской революции, этот день отмечается с 1880 г. как национальный праздник Франции (нерабочий день).
69

1 Датируется по содержанию.
2 Цикл стихов «Маяковскому», написанный на кончину поэта, был опубликован в «Воле Россия» (1930, № 11/12). См. т. 2.
3 Mireille – поэма Ф. Мистраля «Мирей», написанная на материалах фольклорных сказаний (1859). О Ф. Мистрале см. также письмо 111 к А. А. Тесковой (т. 6).
4 Роман Жермены де Сталь «Коринна, или Италия». См. также письмо 9 к Е. Я. Эфрон (т. 6).
5 Речь идет о старшей сестре Д. П. Святополк-Мирского – Софье Петровне (по мужу – Похитоновой; 1887 – ок. 1978). После войны вернулась в Россию.
6 Речь идет о Татьяне Алексеевне Яковлевой (1906 – 1991), с которой Маяковский познакомился в октябре 1928 г. во время своего пребывания в Париже. (Подробнее см.: «…Здесь нет людей его масштаба…» Письма Т. Яковлевой в Россию, – ЛО. 1993. № 6. С. 46 – 54.)
23 декабря 1929 г. в Париже состоялось венчание Т. А. Яковлевой и виконта Бертрана дю Плесси, коммерческого атташе французского посольства в Варшаве. Б. дю Плесси погиб в 1941 г. на фронте.

70

1 Стихотворение «Советским вельможей…», входящее в цикл «Маяковскому». См. комментарий 2 к предыдущему письму.
2 Оцуп Николай Авдеевич (1894 – 1958) – поэт, критик. В эмиграции с 1922 г. Основал журнал «Числа» (см. комментарии 2 к письму 62).
3 Цейтлин – правильно: Цетлин (псевдоним – Амари). См. письма к М. С. Цетлиной и комментарии к ним в т. 6.
4 Город в Альпах, горный курорт.

Марина Цветаева

Хронологический порядок:
1905 1906 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925
1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941

ссылки: